8 gânduri despre &8222;noua limbă română (1)&8221;

  1. da mah da ideea era alta: scutec era ala dintr-o panza pe care o tot reutilizau parintii :))) in cazul asta obiectul a evoluat – tehnic vorbind – nu si denumirea. ii ca si cand zici „ce faini adidasi ai” [chiar daca tu nu porti incaltaminte Adidas]. tot asa unii folosesc „ma duc sa iau niste pampersi”. eu am vazut o subtilitate in intrebarea ta: schimbi vs cumperi.

  2. neh, nu cred ca trebuie sa renuntam la scutec ca semnifcand doar acea bucata de panza. de ce nu ar fi bun acelasi cuvant pentru a denota si produsele moderne, generic? ok, Pampers pampers dar Huggies? sau alte marci? trebuie promovat cuvantul generic, nu un brand anume.

  3. pai poate pt ca un „scutec modern” e mai mult decat un „scutec”. :)) iti dai seama ca io nu promovez nimic. era doar modul in care inteleg ca s-a produs acesta preluare. si in opinia mea nu are de-a face cu a promova un cuvant anume [scutec in cazul asta]. nu sunt lingvist deci n-as putea sa spun cum evolueaza o limba, cum se imbogatest fondul de cuvinte etc. in cazul asta putem vorbi cred de procesul de antonomaza.

  4. Da, dar eu zic ca daca avem deja un cuvant destul de bun sa nu il schimbam. Francezii au legi speciale de protejare a limbii franceze. Cred ca romanii si-o vor proteja doar cu lege, ca de proprie initiativa nema.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s